Módulo 5 · Aula 1
Construa números até 兆 usando o agrupamento de 4 dígitos do japonês e domine variações como ろっぴゃく, はっせん, いっちょう.
Construa números até 兆 usando o agrupamento de 4 dígitos do japonês e domine variações como ろっぴゃく, はっせん, いっちょう. O foco principal é números japoneses, 百, 千, 万, 億, leituras alteradas, agrupamento 4 dígitos. A explicação organiza o estudo em tópicos como Revisão Rápida: 1 a 10, As Unidades Grandes, O Sistema de 4 Dígitos. Um dos pontos trabalhados é: No Módulo 1, você aprendeu a contar até 99. Somar 一, 十, 百 e combinar os pedaços funciona bem até certo ponto. O problema começa quando os números ficam grandes: você…
Nível: N5
No Módulo 1, você aprendeu a contar até 99. Somar 一, 十, 百 e combinar os pedaços funciona bem até certo ponto. O problema começa quando os números ficam grandes: você vai ler 十万 e esperar "cem mil", mas o seu cérebro vai calcular errado porque agrupa de três em três.
O japonês agrupa de quatro em quatro. Onde o português tem "mil, milhão, bilhão", o japonês tem 万 (10.000), 億 (cem milhões), 兆. Isso quer dizer que 百万 não é "cem milhões", é um milhão. E 100.000 não é um número redondo em japonês: é 十万, dez-mannen. Reagrupar mentalmente é o único truque, e fica automático com prática.
1 · 一 · いち · 2 · 二 · に · 3 · 三 · さん · 4 · 四 · し · よん · 5 · 五 · ご · 6 · 六 · ろく · 7 · 七 · しち · なな · 8 · 八 · はち · 9 · 九 · きゅう · 10 · 十 · じゅう
100 · 百 · ひゃく · 1.000 · 千 · せん · 10.000 · 一万 · いちまん · 10⁸ · 一億 · いちおく · 10¹² · 一兆 · いっちょう
No Brasil, agrupamos números de 3 em 3 dígitos: 1.000, 1.000.000, 1.000.000.000. No Japão, o agrupamento é de 4 em 4:
10⁴ · 万 · まん · 1,0000 · 10⁸ · 億 · おく · 1,0000,0000 · 10¹² · 兆 · ちょう · 1,0000,0000,0000
Isso significa que "1 milhão" (1.000.000) em japonês é 百万 (ひゃくまん): literalmente "cem 万". Não existe uma palavra única para "milhão".
Para converter um número do sistema brasileiro para o japonês, divida pelo valor da unidade japonesa correspondente. O resultado é a quantidade que precede a unidade:
Equivalências de agrupamento · 1.000 (mil) · 千 · 1.000 = 千 · 1.000.000 (milhão) · 万 × 100 · 1.000.000 = 百万 · 1.000.000.000 (bilhão) · 億 × 10 · 1.000.000.000 = 十億
40.000 ÷ 10.000 = 4 → 四万
1.500.000 ÷ 10.000 = 150 → 百五十万
Alguns números mudam de pronúncia quando combinados com as unidades. Isso acontece por assimilação fonética, o som se adapta para facilitar a fala:
300 · さん · ひゃく · さんびゃく · ひゃく vira びゃく após さん · 600 · ろく · ろっぴゃく · ろく vira ろっ (oclusão) e ひゃく vira ぴゃく · 800 · はち · はっぴゃく · はち vira はっ e ひゃく vira ぴゃく · 3.000 · せん · さんぜん · せん vira ぜん após さん · 8.000 · はっせん · はち vira はっ; せん fica せん (sem mudança) · 10¹² · いち · ちょう · いっちょう · いち vira いっ (sokuon antes de ち)
Na prática, números grandes costumam ser escritos com uma mistura de algarismos e kanji:
45万円
3千2百
百十万円
零 / ゼロ · zero (contexto geral) · まる · zero ao ditar número de telefone ou quarto ("bolinha") · 〜号室 · sufixo para número de quarto ou sala · マイナスX · menos X (número negativo) · 点 · ponto decimal · X分のY · fração Y/X ("Y de X partes")
302号室
36.5 (さんじゅうろく・てん・ご)
四分の三
マイナス5
Operações matemáticas em japonês têm vocabulário próprio. Os livros didáticos raramente ensinam, mas é útil para ler ementas, listas de preços, recibos e qualquer cálculo mental falado.
Os quatro operadores:
+ (mais) · 足す · プラス · − (menos) · 引く · マイナス · × (vezes) · かける · 掛ける · ÷ (dividido) · わる · 割る
A coluna esquerda traz o verbo nativo (forma verbal); a direita, a leitura empréstimo do inglês ou kanji alternativo. Em conversas casuais, ambos são usados.
Igualdade: o resultado é introduzido por は ou イコール (do inglês equal):
二足す三は五。
二プラス三イコール五。
Subtração e divisão seguem o mesmo padrão:
十引く四は六。
二十わる四は五。
Multiplicação tem uma sintaxe diferente — usa o pattern A × B, lido como "A no [contador] B":
三かける四は十二。
Frações e decimais também têm leitura própria:
二分の一
零点五
Renata recebeu um orçamento de reforma e pede ajuda a Rafael para entender os números.
レナータ: ハファエウ、リフォームの見積りが来たんだけど、ちょっと見て。 — Rafael, chegou o orçamento da reforma. Dá uma olhada.
ハファエウ: いいよ。…キッチンの工事が四十五万円、壁の塗装が十二万円、床が三十万円か。 — Beleza. A obra da cozinha sai 450 mil ienes, a pintura 120 mil, o piso 300 mil.
レナータ: 四十五万って、レアルでいくらくらい? — Esses 450 mil, em reais dá quanto?
ハファエウ: 万はゼロ四つだから、四十五万は450,000円。だいたい一万五千レアルくらいだよ。 — 万 são quatro zeros, então 45万 vira 450.000 ienes. Uns 15 mil reais.
レナータ: 全部足すといくらになる? — Se somar tudo, dá quanto?
ハファエウ: 四十五万と十二万と三十万で…八十七万円。でも材料費が別で二十三万円。 — 450 mil mais 120 mil mais 300 mil... 870 mil ienes. Mas o material é à parte: 230 mil.
レナータ: じゃあ合計百十万円? — Então o total dá 1.100.000?
ハファエウ: うん。あ、割引が五万円ある。だから百五万円だ。 — É. Ah, tem 50 mil de desconto. Então fica 1.050.000.
レナータ: 百五万…レアルだと約三万五千レアルか。高いなあ。 — 1.050.000... em reais uns 35 mil. Caro, hein.
ハファエウ: 貯金はいくらある? — Quanto você tem de poupança?
レナータ: 八十万円。あと二十五万円足りない。 — 800 mil. Faltam 250 mil.
ハファエウ: 二十五万はだいたい八千レアルでしょ。床をやめると三十万円安くなるけど。 — 250 mil dá uns 8 mil reais, né. Se cortar o piso, sai 300 mil mais barato.
レナータ: 床は古いから変えたいんだよね…。もうちょっと安い材料がないか聞いてみる。 — É que o piso tá velho, queria trocar... Vou ver se tem material mais barato.
Imagine que você está numa loja de aquarismo e quer pedir três peixes, dois litros de água tratada e quatro plantas. Em japonês, cada um desses pedidos exige um sufixo diferente colado ao número, porque o idioma não permite contar coisas sem dizer que tipo de coisa elas são. Na Aula 2, você vai aprender os onze contadores que cobrem o cotidiano (人, 本, 枚, 匹, 杯, 個 e companhia), o genérico ~つ e o padrão sonoro h→pp/b que resolve quase todas as variações de leitura.