Módulo 2 · Aula 8
Separe は de が na prática: tópico contra sujeito em foco, interrogativas, sentimentos e existência.
Separe は de が na prática: tópico contra sujeito em foco, interrogativas, sentimentos e existência. O foco principal é Contraste は vs が, sujeito focado, interrogativas, sentimentos, existência. A explicação organiza o estudo em tópicos como Referência Visual: Como Funciona, は e が: A Diferença Central, が com Palavras Interrogativas. Um dos pontos trabalhados é: Você já usou は bastante: これはペンです, 猫は小さいです. は funciona quando o assunto já circula entre vocês dois, como "quanto a isso, saiba que...". Mas quando alguém pergunta "quem…
Nível: N5
Você já usou は bastante: これはペンです, 猫は小さいです. は funciona quando o assunto já circula entre vocês dois, como "quanto a isso, saiba que...". Mas quando alguém pergunta "quem chegou?" ou "qual você prefere?", は não resolve. Quem responde é が.
が pousa sobre o termo que preenche o vazio da pergunta. Não o tópico já dado, mas o nome que estava faltando. Por isso は e が frequentemente aparecem na mesma frase sem brigar: は carrega o que já foi dito, が traz o que está sendo revelado. Treinar o ouvido para notar onde cada um pousa é o que faz a diferença.
が · Partícula が · N5 · Identifica quem ou o quê é o foco, informação nova ou enfática · Sujeito · + · Predicado · 誰が来ましたか。 · Quem veio?
Toda conversa tem duas camadas:
Pano de fundo · o que ambos já sabem (o assunto, o contexto, quem está envolvido) · は · sobre X, preste atenção no que vem depois. · Informação focal · o que está sendo comunicado como novidade ou destaque · が · é X = preste atenção nele.
Em português, essas camadas raramente precisam de marcação explícita. Em japonês, は e が fazem esse trabalho:
Exemplo com o mesmo conteúdo, três formas diferentes:
Imagine que Bianca tem um gato raro. Dependendo do contexto:
Omissão: quando o pano de fundo resolve tudo:
A: ビアンカのペット、どんな感じ? — O bicho da Bianca, como é?
B: かわいいよ。 — É fofo.
Bianca e o pet já estão no pano de fundo. Não precisa de partícula.
Com は: quando precisa situar o assunto:
ビアンカは珍しい猫を飼っている。
は coloca Bianca no pano de fundo. A ênfase cai no que vem depois, o gato raro.
Com が: quando a identidade é o foco:
A: だれが珍しい猫を飼っている? — Quem é que tem o gato raro?
B: ビアンカが飼っている。 — É a Bianca.
が marca Bianca como a informação focal: é ela, não outra pessoa.
Resumo:
文法 · Quando… · ênfase · O pano de fundo já é claro · Omissão · Só no predicado · Precisa situar o assunto · は · No que vem depois de は · A identidade é nova ou focal · が · Em quem/o quê (antes de が) · は desloca a ênfase para longe do que marca. が concentra a ênfase sobre o que marca.
Pessoa · は · Objeto do sentimento · が · Adjetivo · ティアーゴは 鳥が 好きです。 · (Tiago, falando dele → pássaros é o que é agradável)
Quando a pergunta usa quem (だれ), o que (何), qual (どれ / どの), o elemento desconhecido é sempre marcado com が, porque é exatamente o que está sendo buscado. A resposta também usa が.
文法 · が · Sujeito desconhecido sempre marcado com が; resposta também usa が · だれがブラジル人ですか? · ダニエウがブラジル人です。 · Quem é brasileiro? · É o Daniel (que é brasileiro). · 何が一番好きですか? · 音楽が一番好きです。 · Do que você mais gosta? · De música (é o que mais gosto). · どれがマリーナのですか? · これがマリーナのです。 · Qual é o da Marina? · É este (o da Marina). · どの色がいいですか? · 青いのがいいです。 · Qual cor é melhor? · A azul (é melhor).
Certos adjetivos e expressões exigem が para marcar o objeto do sentimento ou habilidade:
文法 · な-adj · い-adj · verbo · 好き · gostar · 嫌い · detestar · 得意 · ser bom em · 苦手 · ser ruim em / não lidar bem · 上手 · ser habilidoso · 下手 · ser ruim em (habilidade) · 欲しい · querer (objeto) · 分かる · entender · できる · ser capaz · Todos exigem が para marcar o objeto do sentimento ou da habilidade.
好き, 嫌い, 得意, 苦手, 欲しい são adjetivos em japonês, não verbos. Isso muda a estrutura inteira.
Em português, "gostar" é verbo, a pessoa faz a ação: "eu gosto de música." Em japonês, 好き é uma qualidade atribuída ao objeto: "música é agradável (pra mim)."
Por serem adjetivos, aquilo que é agradável / detestável / desejável é marcado com が (sujeito do predicado adjetival), não com を (objeto direto de verbo).
文法 · Pessoa · は · Objeto · が · Adjetivo de sentimento · Adjetivos de sentimento/habilidade: は marca a pessoa (tópico), が marca o objeto (do predicado adjetival) · 私は音楽が好きです。 · "Falando de mim, música é agradável." · 私は蚊が嫌いです。 · "Falando de mim, mosquito é detestável." · 私は双眼鏡が欲しいです。 · "Falando de mim, binóculo é desejável."
は marca o tópico (a pessoa) e が marca o sujeito do predicado adjetival. As duas partículas coexistem sem conflito.
Quando algo aparece pela primeira vez na conversa, algo que o ouvinte ainda não sabe, usa-se が. É o caso de descrever o que se vê, o que se percebe, ou o que existe num lugar:
文法 · Elemento novo · が · Existência / Percepção · Introduz elemento desconhecido pelo ouvinte: existência (ある/いる) ou percepção (見える/聞こえる) · あそこに鳥がいます。 · Ali tem um pássaro. (Revelando existência) · 変な音が聞こえます。 · Dá pra ouvir um som estranho. (Algo entra na percepção) · あっちに大きい木が見えます。 · Dá pra ver uma árvore grande ali. (Apontando algo visível) · 隣にいい店があります。 · Tem uma boa loja ao lado. (Informando existência)
文法 · が (informação nova) · は (retomando algo já conhecido) · 鳥がいます。 · "Tem um pássaro." · あの鳥は珍しいです。 · "Aquele pássaro é raro." · 音が聞こえます。 · "Dá pra ouvir um som." · あの音は何ですか? · "Aquele som, o que é?"
Quando se quer destacar um elemento específico entre vários possíveis, が marca essa escolha:
文法 · Elemento escolhido · が · Predicado · Destaca um elemento específico entre vários possíveis: "é este, não outro" · これがいいです。 · Este é bom (quero este). (Escolhendo entre opções) · あの公園が静かです。 · Aquele parque é tranquilo. (Destacando um entre muitos) · この道具が必要です。 · Esta ferramenta é necessária. (Identificando a certa) · 青が一番きれいです。 · O azul é o mais bonito. (Selecionando entre cores)
Quando se descreve uma parte ou característica de algo, が marca essa parte. A estrutura é:
文法 · Todo · は · Parte · が · Descrição · Descreve uma parte ou característica de algo: は marca o todo, が marca a parte que se destaca · この鳥は羽が青いです。 · Este pássaro tem asas azuis. (lit: "as asas é que são azuis") · あの棚はデザインがいいです。 · Aquela estante tem design bom. · この板は色が珍しいです。 · Esta tábua tem uma cor incomum. · あの人は声がきれいです。 · Aquela pessoa tem uma voz bonita.
文法 · は · が · Função · Tópico · Sujeito focado · Status da informação · Já conhecida / compartilhada · Nova / sendo revelada · Posição da ênfase · Desloca ênfase para depois · Concentra ênfase sobre o que marca · Com palavras interrogativas · Com perguntas (quem/o que) · Obrigatório · Em adjetivos de sentimento · Marca a pessoa (tópico) · Marca o objeto (sentimento) · Padrão de contraste · "A は… B は…" · Contraste · Foco exclusivo · "este é que é" · Direção pragmática · Para retomar · Para introduzir · Escopo do referente · Marca o todo · Marca a parte descrita · Omissão quando óbvio · Sim, se o tópico é óbvio · Sim, se o sujeito é óbvio
注意 · usar は onde o foco recai sobre o sujeito e a frase pede が · だれは来ましたか · だれが来ましたか · Quem veio? · 音楽は好きです (respondendo 何が好き?) · 音楽が好きです · (O que eu gosto) é música. · 犬はいます (mencionando pela primeira vez) · 犬がいます · Tem um cachorro. · これはいいです (escolhendo entre opções) · これがいいです · Este aqui (é que) é bom. · が marca o sujeito quando ele é a informação em foco: interrogativas de sujeito (だれが), resposta a pergunta feita com が, introdução de existência pela primeira vez e escolha exclusiva entre opções. Nessas situações は (tópico/contraste) desvia o foco e fica errado.
Cenário: Tiago e Renata estão num ponto de observação à beira de um lago numa manhã de inverno. Tiago trouxe o binóculo.
ティアーゴ: あ、見て。あそこに白い鳥がいるよ。 — Ah, olha. Tem um pássaro branco ali.
レナータ: どこ?…あ、本当だ。大きいね。何の鳥? — Onde? …Ah, é mesmo. É grande, né. Que pássaro é esse?
ティアーゴ: たぶんサギだと思う。首が長いでしょ? — Acho que é uma garça. O pescoço é comprido, né?
レナータ: うん。きれいだね。あ、あっちにも何かいる。あれは何が違う? — É. Bonita, né. Ah, lá também tem alguma coisa. Aquele, o que tem de diferente?
ティアーゴ: あれはカモだよ。体が小さくて、色が茶色っぽい。 — Aquele é um pato. O corpo é menor e a cor puxa pro marrom.
レナータ: ティアーゴは本当に鳥が好きだね。 — Tiago, você gosta mesmo de pássaros, né.
ティアーゴ: うん。特に水鳥が好き。あ、双眼鏡、使う? — É. Gosto principalmente de aves aquáticas. Ah, quer usar o binóculo?
レナータ: うん!…わあ、すごい。羽の模様がはっきり見える。 — Quero! …Nossa, que demais. Dá pra ver o desenho das asas direitinho.
ティアーゴ: いいでしょ。どの鳥が一番きれい? — Bom, né? Qual pássaro é o mais bonito?
レナータ: うーん…あの青いのが一番きれい。あの色、珍しいね。 — Hmm… aquele azul é o mais bonito. Que cor rara, né.
Cenário: Marcos e Fernanda estão num home center (ホームセンター). Marcos quer construir uma prateleira e estão escolhendo os materiais.
マルコス: 棚を作りたいんだけど、どの板がいい? — Tô querendo fazer uma prateleira, qual tábua é boa?
フェルナンダ: うーん…マルコスは木工が得意? — Hmm… Marcos, você é bom em marcenaria?
マルコス: 得意じゃないけど、好きだよ。簡単なのは大丈夫。 — Bom não sou, mas gosto. Coisa simples eu dou conta.
フェルナンダ: じゃあ、この白いのはどう?サイズもちょうどいいし。 — Então, que tal essa branca aqui? O tamanho tá certinho também.
マルコス: うーん、軽すぎない?こっちの方が丈夫そう。 — Hmm, não é leve demais? Essa aqui parece mais resistente.
フェルナンダ: あ、確かに。厚さが違うね。 — Ah, é mesmo. A espessura é diferente, né.
マルコス: これがいい。あと、何が必要? — Essa serve. E o que mais a gente precisa?
フェルナンダ: ネジとドライバーは? — Parafusos e chave de fenda?
マルコス: ドライバーは家にある。ネジが必要だ。あと、ヤスリも。 — Chave de fenda tenho em casa. Parafuso eu preciso. E lixa também.
フェルナンダ: あ、ペンキは?色は何がいい? — Ah, e tinta? Que cor que é boa?
マルコス: 白が好きだけど…部屋には暗い色が合うかな。 — Gosto de branco, mas… pro quarto uma cor escura talvez combine.
フェルナンダ: じゃあ、グレーはどう?落ち着いた感じが出るよ。 — Então cinza? Fica com um ar mais sereno.
マルコス: いいね。このグレーがきれいだ。これにしよう。 — Bom. Esse cinza tá bonito. Vou de cinza.
Makino, S. & Tsutsui, M. (1989). A Dictionary of Basic Japanese Grammar. The Japan Times.
Sasaki, J. & Matsumoto, N. (2017). 日本語総まとめ N5. ASK出版.
Tomomatsu, E., Fukushima, S. & Nakamura, K. (2014). 新完全マスター N4 文法. スリーエーネットワーク.
Imagine montar a mochila para uma trilha. Você vai querer dizer "água, sanduíche e capa de chuva" como itens fechados; "água, sanduíche, essas coisas" quando a lista é só amostra; ou ainda "sanduíche ou onigiri", se ainda não decidiu. Cada um desses sentidos tem partícula própria no japonês, e elas não são intercambiáveis. Lista exaustiva, lista parcial, lista casual, alternativa, todas mudam de partícula. Na Aula 9, você vai aprender a usar と, や, とか e か para conectar substantivos conforme o tipo de listagem que cabe na situação.