Módulo 6 · Aula 1
Expresse o que você consegue fazer com られる, できる e ことができる, e capte percepções involuntárias com 見える e 聞こえる.
Expresse o que você consegue fazer com られる, できる e ことができる, e capte percepções involuntárias com 見える e 聞こえる. O foco principal é forma potencial, られる, できる, ことができる, 見える, 聞こえる. A explicação organiza o estudo em tópicos como Referência Visual: Como Funciona, Conjugação da Forma Potencial, Exemplos. Um dos pontos trabalhados é: Nos módulos anteriores, você conjugou verbos para descrever ações no presente e no passado, afirmativas e negativas. Mas há uma distinção que esses tempos não capturam:…
Nível: N4
Nos módulos anteriores, você conjugou verbos para descrever ações no presente e no passado, afirmativas e negativas. Mas há uma distinção que esses tempos não capturam: a diferença entre fazer algo e conseguir fazer algo. 飲む é beber. 飲める é conseguir beber, ou poder beber. A forma potencial é uma conjugação dedicada a essa ideia.
O que vale notar desde o início: quando um verbo entra na forma potencial, o objeto que antes recebia を tende a virar が. パンを食べる vira パンが食べられる. Não é erro, não é variação livre, é um reflexo de que o foco da frase mudou: você não está descrevendo uma ação, está descrevendo uma capacidade.
可能形 · Forma potencial: conjugação de capacidade · Verbo Grupo 2 (る-verbo) · Verbo (raiz) · られる · Troca-se る pela terminação られる · 食べる → 食べられる · comer → conseguir comer · Verbo Grupo 1 (う-verbo) · Verbo (/u/ → /e/) · る · A vogal final /u/ torna-se /e/; acrescenta-se る · 飲む → 飲める · beber → conseguir beber · Todos os potenciais resultantes conjugam como る-verbos: 飲める → 飲めない / 飲めた / 飲めます.
Verbo Grupo 2 (る-verbo) · 食べる · 食べられる · conseguir comer · 混ぜる · 混ぜられる · conseguir misturar · 出る · 出られる · conseguir sair · 起きる · 起きられる · conseguir acordar
Verbo Grupo 1 (う-verbo) · 切る · 切れる · conseguir cortar · 読む · 読める · conseguir ler · 持つ · 持てる · conseguir segurar/carregar · 焼く · 焼ける · conseguir assar · 話す · 話せる · conseguir falar · 泳ぐ · 泳げる · conseguir nadar · A vogal final da coluna /u/ torna-se /e/ (む→め, つ→て, く→け, す→せ, ぐ→げ). Todos os resultantes conjugam como る-verbos: 切れる → 切れない → 切れた.
Irregulares · する · できる · conseguir fazer · くる · こられる · conseguir vir
#### Partícula を → が
Com verbos na forma potencial, o objeto direto marcado por を frequentemente muda para が:
漢字を 読む → 漢字が 読める
As duas partículas (を e が) são usadas na prática, mas が é mais natural com a forma potencial. A diferença é sutil: が enfatiza o que se consegue fazer como foco da informação, enquanto を mantém a estrutura transitiva do verbo original.
この生地、硬すぎて全然こねられない。
この包丁、よく切れるね。薄く切れた。
レシピは全部フランス語だけど、動画があるから手順が分かる。
Para る-verbos, é muito comum omitir o ら de られる na fala:
ら · Forma completa · ら抜き casual · 食べる · 食べ · 食べられる · 食べれる · conseguir comer · 起きる · 起き · 起きられる · 起きれる · conseguir acordar · 見る · 見 · 見られる · 見れる · conseguir ver · こねる · こね · こねられる · こねれる · conseguir sovar · Apenas る-verbos admitem a forma ら抜き. う-verbos e irregulares não são afetados.
オーブンの温度、ちゃんと見れる?奥の方に表示があるんだけど。
朝6時に起きれる?生地の発酵が終わるのがそのくらい。
A omissão de ら não é "erro": é uma mudança linguística em andamento. Na fala cotidiana, especialmente entre jovens e nas regiões centrais do Japão, as formas sem ら (食べれる, 見れる) são a norma. Em contextos formais e na escrita, a forma completa (食べられる, 見られる) ainda é esperada. Trata-se de variação de registro com dimensão geracional e regional, não de fala "incorreta" versus "correta".
[verbo dicionário] + ことができる é uma construção alternativa para expressar capacidade ou possibilidade. A forma potencial direta (焼ける) e ことができる não são sempre intercambiáveis. Em conversas, a forma potencial direta é mais natural; ことができる é mais formal. Quanto à nuance, ことができる tende a indicar possibilidade situacional ("é possível neste contexto/condição"), enquanto a forma potencial direta tende a indicar capacidade pessoal ("eu consigo"). A fronteira entre os dois não é rígida.
Potencial direta (casual, capacidade pessoal) · ことができる (formal, possibilidade situacional) · 焼ける · consigo assar / dá pra assar · 焼くことができる · é possível assar
このオーブンでパンを焼くことができますか?
うちのオーブンは温度が低いから、ピザは焼けない。
この場所では火を使うことができません。
O japonês distingue capacidade de ver/ouvir e percepção involuntária, algo que chega até você sem esforço:
Capacidade (posso) · Percepção involuntária (chega até mim) · Ver · 見られる / 見れる · 見える · está visível · Ouvir · 聞ける · 聞こえる · está audível · 見える e 聞こえる descrevem algo que naturalmente entra no campo de percepção, sem esforço.
オーブンの中から焼き色が見えるよ。いい感じ。
隣の部屋からタイマーの音が聞こえた?
このレシピ動画、音が小さすぎて何も聞こえない。
あの棚の上にある型、見えるけど手が届かない。
O verbo ある não tem forma potencial regular. Em vez disso, usamos ありうる ou ありえる (poder existir/acontecer):
小麦粉が足りなくなることは、ありうる。多めに買っておこう。
この生地で膨らむ?ありえないよ、イーストを入れ忘れたんだから。
Afirmativa · ありうる · ありえる · うる ou える · Negativa · ありえない · somente え · Passado · ありえた · Na negativa e em outras conjugações, usa-se sempre a leitura え: ありえない, ありえた. A forma ×ありうない não existe.
レナータ: 材料は全部揃えたよ。この動画の通りにやれば、できるはず。 — Preparei todos os ingredientes. Se seguir o vídeo direitinho, deve dar certo.
ダニエウ: この動画、音が小さすぎて説明が聞こえない。字幕は読める? — Esse vídeo, o som é baixo demais e não dá pra ouvir a explicação. Consegue ler a legenda?
レナータ: 読めるけど、速すぎる。止めながら見よう。まず生地をこねるんだって。 — Consigo ler, mas é rápido demais. Vamos assistir pausando. Primeiro, parece que tem que sovar a massa.
ダニエウ: おー、この生地、結構硬い。力がいるね。レナータもこねられる? — Ooh, essa massa é bem dura. Precisa de força, hein. Renata, você também consegue sovar?
レナータ: うん、交代でやろう。それより、ちゃんと発酵できるか心配。温度が低いと膨らまないって。 — Sim, vamos revezar. Mais importante, tô preocupada se vai conseguir fermentar direito. Dizem que se a temperatura tiver baixa não cresce.
ダニエウ: 二時間待てば分かるよ。その間に型を準備しよう。あ、この型は小さすぎない?全部入れられる? — Se esperar duas horas vai saber. Enquanto isso vamos preparar a forma. Ah, essa forma não é pequena demais? Dá pra colocar tudo?
レナータ: 二つに分ければ大丈夫。……あ、見て、膨らんでる! — Se dividir em dois, tá tranquilo. Ah, olha, tá crescendo!
ダニエウ: お、すごい。オーブンの温度、画面から見える?何度になってる? — Oh, incrível. A temperatura do forno, dá pra ver no display? Em quantos graus tá?
レナータ: 見えるよ。180度。もうちょっと上げよう。……焼けたら均等に切れるかな、このパン。 — Dá pra ver. 180 graus. Vamos subir um pouquinho. Quando ficar pronto, será que dá pra cortar uniformemente, esse pão?
ダニエウ: 大丈夫、いいパン切り包丁があるから。あ、いい匂いがしてきた! — Tranquilo, tenho uma boa faca de pão. Ah, tá começando a vir um cheiro bom!
レナータ: ほんとだ。隣にも匂いが届いてるかも。初めてにしては、うまくできたんじゃない? — É mesmo. Capaz que o cheiro tá chegando até no vizinho. Pra primeira vez, ficou bem, não?
Observe as construções potenciais em uso no diálogo acima: できる, こねられる, 読める, 入れられる, 見える, 聞こえない, 切れる. Cada aparição está marcada e analisada inline.
Makino, S. & Tsutsui, M. (1989). A Dictionary of Basic Japanese Grammar. The Japan Times.
Sasaki, J. & Matsumoto, N. (2017). 日本語総まとめ N4. ASK出版.
Sasaki, J. & Matsumoto, N. (2017). 日本語総まとめ N5. ASK出版.
Tomomatsu, E., Fukushima, S. & Nakamura, K. (2014). 新完全マスター N4 文法. スリーエーネットワーク.
Saber se você consegue fazer algo é uma coisa. Saber se algo vai acontecer é outra. A forma potencial respondeu à primeira pergunta, mas a segunda fica em aberto: aquele bolo na vitrine é doce? O Marcos chega no horário? Para responder, o japonês não tem um único "talvez", e sim uma escala inteira de certeza, com construções e advérbios que graduam o quanto você se compromete com a afirmação. Na Aula 2, você aprende a navegar essa escala, de "com certeza absoluta" a "impossível".