Módulo 6 · Aula 4

Boatos e Impressões

Separe o que você ouviu do que parece com ~そうだ de boato, らしい e っぽい, e contraste com o palpite ~そう.

Resumo da aula

Separe o que você ouviu do que parece com ~そうだ de boato, らしい e っぽい, e contraste com o palpite ~そう. O foco principal é そうだ boato, らしい, っぽい, ouvir dizer, típico de. A explicação organiza o estudo em tópicos como Da Observação ao Boato, Referência Visual: Como Funciona, ~そうだ(伝聞): "Ouvi Dizer Que...". Um dos pontos trabalhados é: Na aula anterior, você aprendeu a reportar o que vê e deduz: ようだ, みたい, o そう que nasce da raiz do adjetivo. Toda aquela família dependia dos seus próprios olhos. Agora a…

Nível: N4, N3

Introdução

Na aula anterior, você aprendeu a reportar o que vê e deduz: ようだ, みたい, o そう que nasce da raiz do adjetivo. Toda aquela família dependia dos seus próprios olhos. Agora a fonte muda.

そうだ (colado ao fim da frase, não à raiz) marca o que alguém te contou. らしい traz um tom mais vago, de coisa que circula sem origem clara. っぽい é a sua impressão pessoal, sem compromisso de fonte. Três distâncias diferentes entre quem fala e a informação. A confusão entre o そう de aparência e o そうだ de boato pega quase todo mundo, porque a diferença está numa sílaba e num ponto de conexão.

Da Observação ao Boato

Registro · ~そうだ · Alguém contou / fonte identificável · Neutro · らしい · Boato vago / "pelo que dizem" / "típico de" · Neutro a casual · っぽい · Impressão pessoal / tendência / semelhança · Coloquial · らしい tem dois usos distintos: (1) boato sem fonte específica e (2) comportamento típico esperado de alguém ou algo.

Referência Visual: Como Funciona

文法 · ~そうだ · boato / ouvi dizer que · Verbo (forma simples) · + · そうだ · verbo na forma casual, sem modificação · 行く → 行くそうだ · dizem que vai · Adjetivo-i · adjetivo-i na forma simples · 高い → 高いそうだ · dizem que é caro · Adjetivo-na · Adjetivo-na (raiz) · だそうだ · raiz + だ antes de そうだ · 静か → 静かだそうだ · dizem que é calmo · Substantivo · substantivo + だ antes de そうだ · 雨 → 雨だそうだ · dizem que vai chover

文法 · らしい · pelo que dizem / típico de · Verbo (forma simples) · + · verbo na forma casual · 行く → 行くらしい · ouvi que vai · Adjetivo-i · adjetivo-i na forma simples · 高い → 高いらしい · ouvi que é caro · Adjetivo-na (sem だ) · Adjetivo-na (raiz) · raiz sem だ antes de らしい (diferente de そうだ) · 静か → 静からしい · ouvi que é calmo · Substantivo (boato) · Substantivo · boato vago sem fonte específica · 雨 → 雨らしい · parece que vai chover · Substantivo (típico) · comportamento esperado / típico de · 子供 → 子供らしい · é bem de criança

文法 · っぽい · tem cara de / tende a · Substantivo · + · semelhança ou aspecto característico · 子供 → 子供っぽい · tem cara de criança · Verbo (raiz ます) · tendência de comportamento · 忘れ → 忘れっぽい · é meio esquecido · Adjetivo-i (sem い) · impressão com nuance atenuante ou negativa · 安 → 安っぽい · tem cara de barato

~そうだ(伝聞): "Ouvi Dizer Que..."

Quando a informação vem de outra pessoa ou fonte externa (boato, notícia, algo que alguém te contou), a frase na forma casual recebe そうだ (ou そうです em registro polido):

文法 · ~そうだ(伝聞) · ouvi dizer que / transmissão de informação · Verbo (forma simples) · + · そうだ · informação ouvida sobre ação verbal · 開いたそうだ · ouvi que abriu · Adjetivo-i · informação ouvida sobre qualidade · おいしいそうだ · ouvi que é gostoso · Adjetivo-na · Adjetivo-na (raiz) · だそうだ · raiz + だ obrigatório antes de そうだ · 本格的だそうだ · ouvi que é autêntico · Substantivo · substantivo + だ obrigatório antes de そうだ · イタリア料理だそうだ · ouvi que é comida italiana

Daniel comenta com Bianca sobre o restaurante novo, alguém contou pra ele:

あの角に新しいイタリア料理の店ができたそうだよ。

"Ouvi que abriu um restaurante italiano naquela esquina." \[できたそうだ, boato; alguém contou a Daniel\]

Bianca repassa o que Marina contou sobre a comida:

マリーナが先週行ってきたんだけど、パスタが絶品だったそうだよ。

"A Marina foi semana passada e disse que o macarrão era excepcional." \[だったそうだ, boato com fonte clara: Marina contou\]

Daniel comenta o que leu numa avaliação online:

ネットのレビューによると、ランチは千円くらいだそうだ。

"Segundo as avaliações online, o almoço é por volta de mil ienes." \[だそうだ, informação de fonte identificável: reviews\]

Bianca menciona uma restrição que ouviu:

週末は予約しないと入れないそうだよ。

"Ouvi que no fim de semana não dá pra entrar sem reserva." \[入れないそうだ, negativa + そうだ\]

Comparação Crucial: ~そう (Palpite) vs ~そうだ (Boato)

Esta é a distinção central entre a Aula 3 e esta aula. A forma é parecida, mas a base de conexão e o significado são completamente diferentes:

Palpite (raiz + そう) — Aula 3 · Boato (frase + そうだ) — esta aula · Fonte · Observação pessoal (seus olhos) · Informação de terceiros · Conexão · Raiz verbal / adj sem い / な-adj sem な · Frase completa na forma casual · 高い · 高そう · parece caro · olhando uma vitrine · 高いそうだ · ouvi que é caro · 降る · 降りそう · parece que vai chover · vendo umas nuvens · 降るそうだ · ouvi que vai chover · por uma previsão · 静か · 静かそう · parece calmo · vendo um lugar · 静かだそうだ · ouvi que é calmo · おいしい · おいしそう · parece gostoso · olhando um prato · おいしいそうだ · ouvi que é gostoso · Teste rápido: se você pode apontar e dizer "olha" para a fonte, use raiz + そう. Se alguém te contou, use frase completa + そうだ.

らしい: "Pelo Que Dizem..." / "Típico de..."

らしい tem dois usos distintos e conjuga como い-adjetivo(らしくない, らしかった, etc.):

文法 · らしい · pelo que dizem / típico de · Verbo (forma simples) · + · boato vago sobre ação · 開いたらしい · parece que abriu · Adjetivo-i · boato vago sobre qualidade · 厳しいらしい · dizem que é rigoroso · Adjetivo-na (sem だ) · Adjetivo-na (raiz) · raiz direta sem だ, ao contrário de そうだ · 本格的らしい · dizem que é autêntico · Substantivo (boato) · Substantivo · boato vago · 雨らしい · parece que vai chover · Substantivo (típico) · comportamento típico / como se espera de · 子供らしい · típico de criança

Uso 1, Boato vago (sem fonte específica):

Daniel comenta sobre o restaurante sem lembrar quem falou:

あのオーナー、イタリアで何年も修行したらしいよ。

"Pelo que dizem, o dono treinou na Itália por vários anos." \[らしい, boato vago, ninguém específico contou\]

Bianca fala sobre uma impressão generalizada:

週末はいつも混むらしいね。

"Pelo que parece, nos fins de semana sempre lota." \[らしい, impressão geral\]

Tiago ouviu algo impreciso:

あのシェフ、以前は別の店にいたらしい。

"Pelo que dizem, aquele chef estava antes em outro restaurante." \[らしい, fonte vaga\]

Uso 2, Comportamento típico ("típico de", "como se espera de"):

Bianca comenta sobre o comportamento previsível de Marcos:

おいしい店の噂を聞くと、すぐ行くんだから。マルコスらしいよね。

"Quando ouve falar de um restaurante bom, vai na hora. Típico do Marcos." \[Marcosらしい, comportamento típico\]

Daniel comenta sobre uma atitude inesperada de Renata:

予約も取らないで行くなんて、レナータらしくないね。

"Ir sem nem fazer reserva... não é típico da Renata." \[らしくない, negação: comportamento atípico\]

Bianca descreve a atmosfera do restaurante:

内装がすごく丁寧で、本格的なイタリア料理店らしい雰囲気だった。

"A decoração era muito cuidadosa, tinha um clima típico de restaurante italiano autêntico." \[イタリア料理店らしい, "típico de", com características esperadas\]

A diferença entre そうだ e らしい está na precisão da fonte: そうだ transmite informação de uma fonte mais ou menos identificável, enquanto らしい expressa impressão vaga ou "dizem por aí" sem ninguém específico. Em conversação informal, os dois podem se sobrepor.

っぽい: "Tem Cara De...", "Tende A..."

っぽい é a forma mais coloquial das três. Conjuga como い-adjetivo(っぽくない, っぽかった)e pode indicar semelhança ou tendência:

文法 · っぽい · tem cara de / tende a · Substantivo · + · semelhança ou aspecto característico · 子供っぽい · infantil, com cara de criança · Verbo (raiz ます) · tendência de comportamento · 忘れっぽい · esquecido, distraído · Adjetivo-i (sem い) · impressão com nuance atenuante, frequentemente negativa · 安っぽい · de aparência barata, brega

Daniel olha a fachada do restaurante:

あの店、外観がちょっと安っぽくない?

"A fachada daquele restaurante não parece meio baratinha?" \[安っぽい, impressão visual negativa; っぽくない = forma interrogativa negativa\]

Bianca responde com outra impressão:

外は安っぽいけど、中は大人っぽい雰囲気だって。

"Por fora parece barato, mas por dentro dizem que tem uma atmosfera sofisticada." \[大人っぽい, "com ar adulto/sofisticado"\]

Tiago comenta sobre um prato:

このスープ、ちょっと水っぽくない?

"Essa sopa não está meio aguada?" \[水っぽい, tendência negativa: "parece água", diluído\]

Renata fala de uma pessoa:

あの人、すぐ怒るよね。怒りっぽいタイプだと思う。

"Aquela pessoa se irrita fácil, né. Acho que é do tipo irritadiço." \[怒りっぽい, tendência de comportamento: "tende a ficar bravo"\]

Diálogo: 新しい店の噂

Daniel: ねえ、聞いた?あの角のビルにイタリア料理の店ができたそうだよ。 — Ei, soube? Dizem que abriu um italiano naquele prédio da esquina.

Bianca: うん、知ってる。オーナーがイタリアで長いこと修行したらしいよ。 — Aham, sei. Parece que o dono treinou um tempão na Itália.

Daniel: マルコスが昨日行ってきたんだけど、パスタが絶品だったそうだ。 — O Marcos foi lá ontem, e disse que a massa estava sensacional.

Bianca: マルコスが?おいしい店の噂を聞くと、すぐ行くよね。マルコスらしい。 — O Marcos? Mal ouve falar de restaurante bom, já vai. Típico dele.

Daniel: でもさ、あの店の外観、ちょっと安っぽくない? — Mas ó, a fachada não tem uma cara meio barata, não?

Bianca: 外はね。でも中は雰囲気がすごくいいそうだよ。おしゃれで落ち着いた感じだって。 — Por fora, é. Mas dizem que por dentro o clima é ótimo. Elegante e aconchegante, pelo que falam.

Daniel: 値段は?高いのかな。 — E o preço? Será que é caro?

Bianca: それがね、そんなに高くないらしいよ。ランチは千円くらいだそうだ。 — Pois é, parece que não é tão caro não. Dizem que o almoço sai por uns mil ienes.

Daniel: マジで?でも、週末は混むだろうな。 — Sério? Mas no fim de semana deve lotar.

Bianca: うん、予約しないと入れないそうだよ。新しい店って、最初はそうなるよね。 — É, dizem que sem reserva não entra. Restaurante novo é sempre assim no começo, né.

Daniel: じゃあ、今度の土曜、行ってみない? — Então, sábado a gente vai lá ver?

Bianca: いいね。予約、取っておくよ。 — Boa. Eu deixo a reserva feita.

Próxima Aula

Quantos "se" cabem em uma língua? O português se vira com um só, e o contexto resolve o resto. O japonês foi por outro caminho: fixou quatro construções condicionais distintas, と, ば, たら e なら, cada uma com personalidade própria sobre causalidade automática, hipótese, sequência temporal ou contexto pressuposto. Escolher errado entre elas não quebra a frase, mas mistura as cartas de leitura. Na Aula 5, você aprende a distinguir os quatro pelo que cada um implica antes mesmo da consequência aparecer.

Referências

Makino, S. & Tsutsui, M. (1989). A Dictionary of Basic Japanese Grammar. The Japan Times.

Makino, S. & Tsutsui, M. (1995). A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar. The Japan Times.

Sasaki, J. & Matsumoto, N. (2017). 日本語総まとめ N3. ASK出版.

Sasaki, J. & Matsumoto, N. (2017). 日本語総まとめ N4. ASK出版.

Tomomatsu, E., Fukushima, S. & Nakamura, K. (2012). 新完全マスター N3 文法. スリーエーネットワーク.

Tomomatsu, E., Fukushima, S. & Nakamura, K. (2014). 新完全マスター N4 文法. スリーエーネットワーク.

← Voltar ao módulo