Módulo 2 · Aula 6
Construa negações com じゃない e くない, lide com o irregular いい→よくない e cubra passado negativo com あまり e 全然.
Construa negações com じゃない e くない, lide com o irregular いい→よくない e cubra passado negativo com あまり e 全然. O foco principal é Negação じゃない/くない, irregular いい, advérbios あまり/全然, passado negativo. A explicação organiza o estudo em tópicos como Referência Visual: Como Funciona, Negação de Substantivos e な-Adjetivos, Negação de い-Adjetivos. Um dos pontos trabalhados é: Em português, negar uma frase é prefixar uma palavra. "Esse vaso é caro" vira "esse vaso não é caro" pela inserção de "não" antes do verbo, e o resto da frase fica…
Nível: N5
Em português, negar uma frase é prefixar uma palavra. "Esse vaso é caro" vira "esse vaso não é caro" pela inserção de "não" antes do verbo, e o resto da frase fica intocado. Em japonês, a negação não é uma peça solta antes do predicado, é o próprio fim da frase reescrito. O que estava ali se desfaz e cede lugar a uma forma diferente, e o resto da frase, sujeito, tópico, modificadores, segue como antes.
A divisão entre as duas classes que você acabou de ver na A5 reaparece aqui, e dessa vez com consequência mecânica. Substantivo e な-adjetivo refazem o final por um caminho; い-adjetivo refaz por outro. Não é uma diferença de tradução nem de registro, é uma diferença na peça que termina a frase. Por isso o erro mais frequente de iniciante não é negar errado, é aplicar a negação de uma classe na outra, e produzir uma frase que soa imediatamente estrangeira mesmo quando todo o resto está correto.
文法 · Subst / な-Adj · + · じゃないです · 猫じゃないです。 · "Não é gato." (polido) · い-Adj − い · くないです · い-Adj · 高くないです。 · "Não é caro." (polido)
Substantivo / な-adjetivo · Casual · 本物じゃない · [subst / na-adj] + じゃない · não é autêntico · Polido · 本物じゃないです · [subst / na-adj] + じゃないです · Formal · 本物ではありません · [subst / na-adj] + ではありません
い-adjetivo · Casual · 高くない · [i-adj sem い] + くない · não é alto / caro · Polido · 高くないです · [i-adj sem い] + くないです · Formal · 高くありません · [i-adj sem い] + くありません
Substantivos e な-adjetivos negam da mesma forma: adicione じゃない (casual) ou じゃないです (polido) diretamente após a palavra. Nenhuma alteração na palavra em si.
文法 · Afirmativo · 本物だ · 本物じゃない · negação casual · 本物じゃないです · negação polida · 本物ではありません · negação formal · Substantivos e な-adjetivos negam da mesma forma: adiciona-se じゃない (casual), じゃないです (polido) ou ではありません (formal) diretamente após a palavra.
Exemplos com substantivos:
これ、ガラスじゃないです。木です。
この皿、確か中国のじゃないよ。ポルトガルのだと思う。
偽物じゃないですか?
Exemplos com な-adjetivos:
この花瓶、派手じゃないね。でも、形がいい。
この置物、全然丈夫じゃないです。
こっちは地味じゃないけど、あっちは地味だね。
い-adjetivos funcionam de modo diferente: em vez de adicionar algo depois, você troca a terminação. Remove o い final e coloca くない (casual) ou くないです (polido).
文法 · Afirmativo · 重い · 重くない · negação casual · 重くないです · negação polida · Remove o い final e adiciona くない (casual) ou くないです (polido). Nunca use じゃない com い-adjetivos.
Exemplos:
大きいけど、重くないです。中は空っぽかも。
ここの値段、あまり高くないね。あの店より安い。
薄くないですか?割れそう…
あの模様、全然珍しくないよ。どこでもある。
O adjetivo いい (bom) é irregular. Ele não segue o padrão normal porque sua forma original é よい. Na negação, ele volta à raiz よ-:
注意 · negar いい conjugando direto a partir de いい, sem voltar à raiz よ- · いくない · よくない · Não é bom. · いくないです · よくないです · Não é bom (polido). · いい é a única exceção entre os adjetivos-i: volta à raiz よ- antes de qualquer sufixo. Vale tanto no casual quanto no polido: よくない (neg. casual), よくないです (neg. polida), よくなかった (passado neg.). いくない não existe. · いい é a única exceção de い-adjetivo. Usa よい como base para todas as transformações: よくない (neg. casual), よくないです (neg. polida), よくなかった (passado neg.).
Outros compostos de いい seguem a mesma lógica:
Afirmativo · Negativo · かっこいい · かっこよくない · bonito / estiloso · 気持ちいい · 気持ちよくない · agradável (sensação)
Dois advérbios importantes sempre aparecem com formas negativas. Usá-los com frases afirmativas é gramaticalmente incorreto.
#### あまり: "não muito"
Indica negação parcial: a coisa existe, mas em grau baixo.
この棚の皿、あまり丸くないね。楕円っぽい。
あまり丈夫じゃないけど、きれいだね。
#### 全然: "de jeito nenhum / nada"
Indica negação total: nega completamente.
この箱、全然軽くないよ。何が入ってるんだろう。
全然本物じゃないね。色が違う。
Substantivos e な-adjetivos:
文法 · Negativo presente · 本物じゃない · 本物じゃなかった · passado neg. casual (subst./な-adj) · 本物じゃないです · 本物じゃなかったです · passado neg. polido (subst./な-adj) · 重くない · 重くなかった · passado neg. casual (い-adj) · 重くないです · 重くなかったです · passado neg. polido (い-adj) · ない se comporta como い-adjetivo: troca い por かった para o passado. じゃない → じゃなかった. くない → くなかった.
Exemplos:
先月来た時、あの花瓶はあまり高くなかったです。
あの置物、前はきれいじゃなかったよ。磨いたのかな。
偽物じゃなかったです。鑑定に出したら、本物でした。
Você já viu que じゃない é a contração de ではない. Mas o que são esses で e は juntos?
A resposta revela algo importante sobre o japonês: partículas podem se combinar. Quando isso acontece, cada uma mantém sua função, elas trabalham em equipe.
#### では = で (contexto) + は (tópico/contraste)
O で em ではありません é a partícula de contexto (a mesma que veremos no Módulo 3 para indicar lugar, meio ou condição). O は é a partícula de tópico/contraste que já conhecemos (Aula 2).
Juntas, では cria a ideia de "nesse contexto (em contraste)":
本物ではありません。
Na fala do dia a dia, では se contrai para じゃ, um fenômeno puramente fonético:
Forma plena · Forma contraída · では · じゃ · ではない · じゃない · ではありません · じゃありません
#### でも = で (contexto) + も (também/mesmo)
Se trocarmos は por も, o sentido muda de "contraste" para "inclusão/mesmo assim":
で · contexto · は · では · nesse contexto, em contraste · も · でも · mesmo nesse contexto
Você já conhece でも como conjunção ("mas"), que aparece no início de frases:
この花瓶、きれいだね。でも、ちょっと高い。
Esse でも de início de frase é a mesma combinação: で (contexto do que foi dito) + も (mesmo assim) = "mesmo sendo assim" → "mas".
Existe também o でも que se cola a substantivos, com o sentido de "mesmo " ou " ou algo assim":
花瓶でもない。
ガラスでもいい?
#### O Padrão Geral: Partículas se Combinam
Esses são os dois primeiros exemplos de um padrão que vamos encontrar ao longo do curso.
Nas próximas aulas, veremos outras combinações, como には, にも e outras. A lógica é sempre a mesma: a partícula base faz seu trabalho, e は ou も adicionam contraste ou inclusão por cima.
注意 · aplicar じゃない a adjetivo-i ou くない a な-adjetivo, confundindo as duas classes · 重いじゃない · 重くない · Não é pesado. · いくない · よくない · Não é bom. · きれいくない · きれいじゃない · Não é bonito. · 嫌いくない · 嫌いじゃない · Não detesto (não é odioso). · 全然重いです · 全然重くないです · Não é nada pesado. · あまり好きです · あまり好きじゃないです · Não gosto muito. · Adjetivo-i nega com くない (重い → 重くない), com a exceção irregular いい → よくない. Adjetivo-na nega com じゃない, mesmo quando termina em い (きれい, 嫌い são な-adj). Advérbios como 全然 e あまり exigem que o predicado fique na forma negativa.
Cenário: Tiago e Fernanda estão numa loja de antiguidades (骨董品店), olhando objetos nas prateleiras.
Tiago: この皿、丸くないね。変な形。 — Esse prato não é redondo, né. Que formato estranho.
Fernanda: 変じゃないよ。楕円の皿。ヨーロッパのだと思う。 — Não é estranho, não. É um prato oval. Acho que é europeu.
Tiago: へえ。あまり重くないね、これ。 — Olha. Não é tão pesado, né, isso aqui.
Fernanda: 薄いから。でも丈夫じゃないかも。気をつけて。 — É que é fino. Mas talvez não seja resistente. Cuidado.
Tiago: あ、この花瓶。きれいだね。ガラスじゃないよね? — Ah, e esse vaso. Bonito, né. Não é vidro, né?
Fernanda: ガラスじゃないと思う。陶器かな。色が地味じゃないし、模様も珍しい。 — Acho que não é vidro. Talvez cerâmica. A cor não é discreta, e a estampa é meio incomum também.
Tiago: 値段は…全然安くない。 — O preço… não é nada barato.
Fernanda: まあ、偽物じゃないなら、この値段はよくないかな? — Bom, se não for falsificação, esse preço não tá bom, né?
Tiago: うーん…よくないよ。高いよ。 — Hmm… não tá bom, não. Tá caro.
Fernanda: じゃあ、あの箱は?小さくて、値段もあまり高くないよ。 — Então, e aquela caixa? É pequena, e o preço também não tá tão alto.
Tiago: あ、いいね。派手じゃないし、木だし。これにしよう。 — Ah, gostei. Não é chamativa, e é de madeira. Vou levar essa.
Você já viu que a negação polida usa じゃないです e くないです. Mas existe outra forma polida que você vai encontrar:
Forma com ないです · Forma com ありません · Subst. / な-adj · 元気じゃないです · 元気じゃありません · い-adj · 高くないです · 高くありません · Ambas as formas são corretas. ありません soa mais formal e assertivo; ないです soa mais suave e conversacional.
As duas são corretas. A diferença é de tom: ありません soa mais formal e assertivo; ないです soa mais suave e conversacional. No dia a dia, ないです é mais natural.
Para verbos, existe uma distinção paralela (ません vs ないです) que será tratada no Módulo 3, quando a conjugação verbal for introduzida.
Neg. Casual · Neg. Polida · Neg. Formal · Substantivo · 本物じゃない · 本物じゃないです · 本物ではありません · な-adj · 丈夫じゃない · 丈夫じゃないです · 丈夫ではありません · い-adj · 重くない · 重くないです · 重くありません · Exceção (いい) · よくない · よくないです · よくありません · Passado negativo: troca ない por なかった. Subst./な-adj: じゃなかった / じゃなかったです. い-adj: くなかった / くなかったです. Exceção: よくなかった / よくなかったです.
Passado negativo:
Passado Neg. Casual · Passado Neg. Polido · Substantivo · 本物じゃなかった · 本物じゃなかったです · な-adj · 丈夫じゃなかった · 丈夫じゃなかったです · い-adj · 重くなかった · 重くなかったです · Exceção (いい) · よくなかった · よくなかったです
の é uma das partículas mais antigas e mais elásticas do japonês. Numa frase como 私の本, ela aparece como "meu livro", marcando posse. Mas a mesma の também conecta categoria, origem, material, papel, e ainda substitui o substantivo quando ele é óbvio pelo contexto. Esse leque de funções vem do significado original: の marca uma relação genitiva, "X de Y", aberta o suficiente para encaixar qualquer tipo de vínculo entre dois substantivos. Na Aula 7, você vai aprender os principais usos de の e como encadear vários numa cadeia só.
Makino, S. & Tsutsui, M. (1989). A Dictionary of Basic Japanese Grammar. The Japan Times.
Sasaki, J. & Matsumoto, N. (2017). 日本語総まとめ N5. ASK出版.