Módulo 9 · Aula 5
Combine ばかりでなく~も, はもちろん~も e ばかりか~さえ/まで para somar elementos, escalar exemplos e marcar o que vai além do esperado no N3.
Combine ばかりでなく~も, はもちろん~も e ばかりか~さえ/まで para somar elementos, escalar exemplos e marcar o que vai além do esperado no N3. O foco principal é ばかりでなく~も não só, はもちろん~も certamente, ばかりか~さえ até. A explicação organiza o estudo em tópicos como Referência Visual: Como Funciona, ばかりでなく~も: Adição Neutra, はもちろん~も: O Óbvio e o Inesperado. Um dos pontos trabalhados é: Na aula anterior, você colocava ideias em conflito: um lado contra o outro, uma concessão que vira surpresa. Aqui o movimento é diferente. Você acrescenta.
Nível: N3
Esta aula trabalha: ばかりでなく~も não só, はもちろん~も certamente, ばかりか~さえ até.
Na aula anterior, você colocava ideias em conflito: um lado contra o outro, uma concessão que vira surpresa. Aqui o movimento é diferente. Você acrescenta.
As três estruturas formam uma escala de ênfase. Comparadas lado a lado, a diferença não é gramatical, é de tom: o que o falante está sinalizando ao adicionar B a A.
ばかりでなく~も é a forma mais direta de "não apenas A, mas B também". Conecta dois elementos sem implicar que um é mais surpreendente que o outro. É uma adição factual: o falante apresenta dois fatos igualmente relevantes.
はもちろん~も parte de algo que o falante considera dado como certo (A) e adiciona algo que amplia o escopo (B). A tradução natural é "A, é claro, mas B também" ou "não só A, como é óbvio, mas B também". O ponto retórico é que A nem precisava ser mencionado, e B é a informação nova.…
ばかりか leva a adição a um novo patamar: "não apenas A, mas até B", onde B é mais extremo, mais surpreendente ou mais inesperado que A. A segunda parte frequentemente inclui さえ ("até mesmo"), まで ("até") ou も, reforçando o tom de escalação. Em muitos casos, ばかりか transmite que B…
As três estruturas formam uma escala de ênfase. Escolher a errada não causa erro gramatical, mas muda o tom da mensagem. A mesma situação — abrir uma caixa e descrever o que tem dentro — soa diferente conforme a estrutura escolhida.
Marcos e Luciana começam a organizar a coleção de minerais e fósseis que Marcos herdou do avô. As caixas ficaram guardadas na casa da família por anos, e é a primeira vez que os dois abrem tudo.
Makino, S. & Tsutsui, M. (1989). A Dictionary of Basic Japanese Grammar. The Japan Times. (verb. dake de (wa) naku, p. 97)
Você está contando para alguém que conseguiu chegar no horário porque um vizinho deu carona. O agradecimento está ali, e o japonês não se contenta com から ou ので: pede a partícula que carrega o tom de gratidão. Outro dia, foi por culpa do trânsito, e o tom é outro. Na Aula 6,…